एवं चिंतयतस्तस्य बहुधा लक्ष्मणस्य सा । व्यतिक्रांता निशा विप्राः कृच्छ्रेण महता ततः
evaṃ ciṃtayatastasya bahudhā lakṣmaṇasya sā | vyatikrāṃtā niśā viprāḥ kṛcchreṇa mahatā tataḥ
Khi Lakṣmaṇa suy tính đủ đường như thế, hỡi các bà-la-môn, đêm ấy trôi qua—chỉ với nỗi nhọc nhằn rất lớn.
Narrator (addressing sages/brāhmaṇas)
Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (viprāḥ)
Scene: A long, heavy night: Lakṣmaṇa seated or pacing, eyes reddened, gripping bow; the camp quiet; time conveyed by changing moon position; brāhmaṇas as narrative audience implied.
When the mind battles dharma and adharma, time itself becomes burdensome; clarity comes through restraint and right resolve.
The broader chapter culminates in Gokarṇa’s sacred setting; this verse describes the lead-up.
None; it is a narrative time-marker.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.