Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

ततस्तेषां प्रसुप्तानां सर्वेषां तत्र कानने । अतिक्रांता सुखेनैव रजनी सा महात्मनाम्

tatasteṣāṃ prasuptānāṃ sarveṣāṃ tatra kānane | atikrāṃtā sukhenaiva rajanī sā mahātmanām

Bấy giờ, khi tất cả các bậc hiền đức ngủ trong khu rừng ấy, đêm ấy trôi qua nhẹ nhàng và an lạc đối với họ.

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनुक्रमसूचक (thereafter/from that)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
प्रसुप्तानाम्of the sleeping (ones)
प्रसुप्तानाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-स्वप् (धातु) → प्रसुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (of तेषाम्)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (of तेषाम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
काननेin the forest
कानने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
अतिक्रांताpassed (by)
अतिक्रांता:
Kriya (Predicate via participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-क्रम् (धातु) → अतिक्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोग; ‘रजनी’ इत्यस्य विशेषण (passed)
सुखेनwith ease
सुखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन; करण (by/with ease)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
रजनीnight
रजनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
साthat
सा:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (of रजनी)
महात्मनाम्of the great-souled (sages)
महात्मनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक; महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचन; समास: महा (great) + आत्मन् (soul)

Narrator (Purāṇic storyteller; likely Sūta-style narration within Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: The same grove now deeper into night: stars overhead, a serene aura around sleeping sages and the king; the forest appears gentle rather than threatening; subtle divine protection implied.

FAQs

In a tīrtha-narrative, serenity and divine protection accompany the righteous on pilgrimage.

The immediate verse is transitional; the episode proceeds toward Gayāśiras, a famed śrāddha-tīrtha.

None in this verse; it sets the scene before the morning rites and later śrāddha.