साधुमाधु महाभागे सत्यमेतत्त्वयोदितम् । जानतापि मया पृष्टा भवतीं वरवर्णिनि
sādhumādhu mahābhāge satyametattvayoditam | jānatāpi mayā pṛṣṭā bhavatīṃ varavarṇini
Lành thay, lành thay, hỡi bậc đại phúc—lời nàng nói quả thật chân thật. Dẫu ta đã biết, ta vẫn hỏi nàng, hỡi người nữ dung sắc thanh nhã.
Viṣṇu (implied, speaking to Mahālakṣmī)
Listener: Mahālakṣmī
Scene: Viṣṇu, still in affectionate proximity to Lakṣmī, praises her: ‘Well done; it is true.’ He notes he asked despite knowing, to bring forth her statement.
Truth is affirmed as intrinsically luminous; even the omniscient Lord highlights it to teach and bless.
The verse is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative frame.
No ritual is prescribed; the verse emphasizes truthful narration and divine approval.