प्रस्थितां मां नदीतीरमुद्दिश्य च विसर्जनम् । करिष्यामीति सा प्राह व्यक्तीभूता सुरेश्वरी
prasthitāṃ māṃ nadītīramuddiśya ca visarjanam | kariṣyāmīti sā prāha vyaktībhūtā sureśvarī
Khi con lên đường ra bờ sông để làm nghi thức tiễn hoàn (visarjana) kết thúc, Nữ Thần—đã hiển lộ rõ ràng—phán: “Ta sẽ khiến con cử hành nghi thức tiễn hoàn tại đó.”
Narrator-devotee (female votary); the verse reports the Goddess’ instruction
Type: ghat (implied)
Listener: Viṣṇu (implied)
Scene: Lakṣmī proceeds toward the riverbank to perform the concluding dismissal; the Goddess becomes clearly manifest and instructs her about performing the dismissal there.
Sacred rites are perfected through divine guidance; the Goddess directs the devotee to complete the ritual properly.
The riverbank associated with the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative context, where rites are to be concluded according to the māhātmya.
Performing visarjana—the formal concluding/dismissal rite—at the riverbank as instructed by the Goddess.