Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

तस्मात्कुरु प्रसादं मे येन मे राज्यसंस्थितिः । भूयोऽपि त्वत्प्रसादेन नान्या मे विद्यते गतिः

tasmātkuru prasādaṃ me yena me rājyasaṃsthitiḥ | bhūyo'pi tvatprasādena nānyā me vidyate gatiḥ

“Vì thế, xin ngài ban ân, để vương quyền của con được vững bền. Dẫu bao lần nữa, chỉ nhờ ân đức của ngài mà thôi—con không còn nẻo nào khác để nương tựa.”

तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
कुरुdo/grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (√कृ धातु)
Formलोट्-लकार (imperative); मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रसादम्favor/grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन (enclitic)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental relative)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
राज्यसंस्थितिःrestoration/establishment of the kingdom
राज्यसंस्थितिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्य+संस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्यस्य संस्थितिः)
भूयःagain
भूयः:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक अव्यय (adverb: again/more)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
त्वत्प्रसादेनby your grace
त्वत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद्+प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्वत्-प्रसादः)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अन्याanother (any other)
अन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेfor me/of mine
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (√विद् धातु; आत्मनेपद)
Formलट्-लकार (present); प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
गतिःrefuge/way
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

The King (listener/supplicant in the Vasiṣṭha dialogue)

Scene: The king intensifies his plea—hands raised in añjali, eyes moist—before the composed sage, emphasizing 'no other refuge' through a stark, uncluttered composition.

V
Vasiṣṭha (implied)
K
King (rājā)

FAQs

True security—worldly or spiritual—rests on divine grace (prasāda), not merely on personal power.

This verse prepares the request that leads into the glorification of Hāṭakeśvara-kṣetra in the following verses.

No ritual is specified here; it is a prayerful appeal for prasāda preceding later instructions on installation and worship.