Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

तत आराधयामास देवदेवं महेश्वरम् । कृत्वा तदाऽश्रमं तत्र श्रद्धया परया युतः

tata ārādhayāmāsa devadevaṃ maheśvaram | kṛtvā tadā'śramaṃ tatra śraddhayā parayā yutaḥ

Sau đó, với lòng tín kính tối thượng, ông lập một āśrama tại nơi ấy và thờ phụng Maheśvara, Đấng Thần của chư thiên.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक adverb): ‘thereupon/then’
आराधयामासworshipped
आराधयामास:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + राध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense not intended here (simple ‘worshipped’)
देवदेवम्the god of gods
देवदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (देवानां देवः)
महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (अव्यय-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having made/done’
तदाthen
तदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb): ‘at that time’
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb): ‘there’
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
परयाsupreme/great
परया:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of श्रद्धया)
युतःendowed (with)
युतः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘endowed/associated’

Sūta (narration continues)

Type: kshetra

Scene: A newly built forest hermitage with a simple Śiva shrine/liṅga; the king, now ascetic, offers flowers, water, and bilva leaves with intense faith; smoke from a small homa/fire rises.

M
Maheśvara (Śiva)
D
devadeva (Lord of gods)

FAQs

True pilgrimage matures into steady worship—faith (śraddhā) and disciplined residence (āśrama) make devotion enduring.

The verse indicates a sacred locale within the Hāṭakeśvara māhātmya setting, where worship of Śiva is undertaken as the central act.

Ārādhana (propitiatory worship) of Śiva and establishing an āśrama as a base for sustained sādhana.