यावन्नात्र कृतं स्नानं प्रत्यक्षं च द्विजन्मनाम् । सर्वेषां तावदेवाऽत्र न स विप्रो भवेत्स्फुटम्
yāvannātra kṛtaṃ snānaṃ pratyakṣaṃ ca dvijanmanām | sarveṣāṃ tāvadevā'tra na sa vipro bhavetsphuṭam
Chừng nào các bậc nhị sinh chưa thực hiện việc tắm gội tại đây một cách trực tiếp, hiển nhiên trước mắt, thì chừng ấy—đối với tất cả họ trong việc này—người ấy vẫn chưa thật sự trở thành một Bà-la-môn, theo nghĩa trọn vẹn và rõ ràng.
Narrative voice (contextual; likely Sūta relating the tīrtha-māhātmya)
Type: ghat
Scene: Twice-born pilgrims descend steps into sacred water in daylight; elders witness the bath; wet sacred thread visible; afterward, they perform ācamana and don clean cloth, ready for rites.
Dharma is not merely claimed by birth or label; sacred discipline and visible purification complete one’s dharmic standing.
A particular ‘here’—the chapter’s tīrtha/kuṇḍa—whose snāna is presented as decisive for purification.
Perform snāna (ritual bathing) at this tīrtha, in a manner that is direct and publicly verifiable.