Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

कथंचिदपि यद्येष जीवयिष्यति पार्थिव । पितृमातृपुरार्थे च देशानुत्सादयिष्यति

kathaṃcidapi yadyeṣa jīvayiṣyati pārthiva | pitṛmātṛpurārthe ca deśānutsādayiṣyati

Muôn tâu đại vương, nếu bằng cách nào đó đứa trẻ này còn sống được, thì vì những mục đích của cha mẹ và lòng ham muốn thành trì cùng quyền bính, nó sẽ tàn phá các miền đất.

कथंचित्somehow
कथंचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् + चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: somehow)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: even/also)
यदिif
यदि:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्धी (conditional conjunction)
एषःthis (boy)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जीवयिष्यतिwill survive / will be kept alive
जीवयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative: will cause to live / will keep alive)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
पितृमातृपुरार्थेfor the sake of father, mother, and city
पितृमातृपुरार्थे:
Adhikarana (Purpose-context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ + मातृ + पुर + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (पितॄणां मातॄणां च पुरस्य च अर्थः)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
देशान्countries/regions
देशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
उत्सादयिष्यतिwill devastate
उत्सादयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + सद् (धातु) + णिच्
Formलृट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative: will destroy/ruin)

Brāhmaṇas (court astrologer-priests) addressing the King

Listener: The king

Scene: Astrologers describe a shadowed future: a young prince silhouetted against burning villages/ruined fields in a prophetic vision, while the king recoils in sorrow.

P
pārthiva (king)

FAQs

Unchecked fate-signs and ambition can harm society; dharmic restraint and remedial rites are implied as safeguards.

This verse itself is part of the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative frame; the specific tīrtha is not named in this single shloka.

No ritual is specified here; the concern sets up the later recommendation of graha-śānti (pacificatory rites).