पार्थिवोऽपि समन्वेष्य यत्नात्तान्सर्वतो मुनीन् । निर्विण्णः श्रमार्तश्च भार्याव्यसनदुःखितः
pārthivo'pi samanveṣya yatnāttānsarvato munīn | nirviṇṇaḥ śramārtaśca bhāryāvyasanaduḥkhitaḥ
Nhà vua cũng vậy, sau khi gắng công tìm khắp nơi các bậc hiền triết ấy, liền trở nên chán nản và mệt lả—đau khổ vì nỗi bất hạnh giáng xuống hoàng hậu của mình.
Sūta (narrator, continuing the account)
Tirtha: Śrīhāṭakeśvara-kṣetra (goal implied)
Type: kshetra
Listener: Audience of the māhātmya
Scene: The king, travel-worn, scans the horizon and approaches hermitages; his posture droops from fatigue, his face marked by the anguish of his wife’s calamity.
In crisis, one turns toward sages and dharmic counsel; yet grief can still weigh heavily, showing the need for spiritual refuge.
The narrative is embedded in Śrīhāṭakeśvara-kṣetra māhātmya, though the verse focuses on the king’s search.
None.