Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

अनया संप्रदत्तानि सर्वासां भूषणानि वै

anayā saṃpradattāni sarvāsāṃ bhūṣaṇāni vai

Quả thật, chính do nàng mà đồ trang sức của tất cả họ đã bị đem cho đi.

anayāby her/with this (woman)
anayā:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); सर्वनाम
saṃpradattāniwere given (away)
saṃpradattāni:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-pra-√dā (दा) (कृदन्त: क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) used predicatively; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन: 'have been given over'
sarvāsāmof all (of them)
sarvāsām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsarvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); विशेषण (of tāpasīnām understood)
bhūṣaṇāniornaments
bhūṣaṇāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)

Narrator (contextual; Sūta as frame-narrator)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame implied)

Scene: A sage points toward a woman (implied agent) as the source of the distribution of ornaments; the ornaments of many ascetic women are shown gathered or displaced, emphasizing collective impact.

FAQs

Acts of giving carry responsibility and context; even ‘dāna’ can become contentious if done improperly or against rightful intent.

No named tīrtha appears in this shloka; it is a narrative detail within the chapter’s tīrtha-māhātmya.

Only the fact of ‘giving away’ (saṃpradāna) is stated; no formal rite is prescribed in this line.