सा तथेति प्रतिज्ञाय विचित्राभरणानि च । गृहीत्वा हर्षसंयुका ततस्तत्क्षेत्रमाययौ
sā tatheti pratijñāya vicitrābharaṇāni ca | gṛhītvā harṣasaṃyukā tatastatkṣetramāyayau
Nàng đáp: “Xin như vậy,” rồi cầm lấy những món trang sức kỳ diệu ấy, lòng tràn hoan hỷ, và từ đó lên đường đến vùng kṣetra thánh địa kia.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this excerpt)
Type: kshetra
Scene: A joyful woman, having promised ‘so be it,’ gathers wondrous ornaments and begins her journey toward a sacred kṣetra; movement, anticipation, and devotional purpose dominate the scene.
Approaching a sacred place with resolve and glad-hearted faith is itself a dhārmic act that prepares one to receive tīrtha-merit.
The verse refers generally to “that kṣetra” within the ongoing Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the precise tīrtha is determined by the surrounding verses of Adhyāya 111.
No explicit rite is prescribed here; it emphasizes vow-like assent and undertaking a pilgrimage to the kṣetra.