तेऽपि सर्वे मुनिश्रेष्ठाः खेचरत्व समन्विताः । तपःशक्त्या यांति नानातीर्थेषु भक्तितः
te'pi sarve muniśreṣṭhāḥ khecaratva samanvitāḥ | tapaḥśaktyā yāṃti nānātīrtheṣu bhaktitaḥ
Các bậc hiền triết tối thượng ấy cũng vậy—được năng lực du hành giữa hư không—nhờ sức tapasyā (khổ hạnh), với lòng sùng tín, các ngài đi đến nhiều thánh địa tắm gội (tīrtha).
Narrator
Type: kshetra
Scene: Radiant sages, light as wind, traverse the sky between rivers and shrines; below are forests, ghāṭas, and temple spires—an aerial map of sacred India.
Pilgrimage is elevated by tapas and devotion; holy travel becomes a disciplined spiritual practice, not mere movement.
The verse speaks of “many tīrthas” in general; specific sites are not listed in this shloka.
General tīrtha-yātrā (pilgrimage) undertaken with bhakti, supported by tapas (austerity).