Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 84

त्वमन्ननिष्क्रयं देहि कण्ठस्थमिह भूषणम् । येन नाशं प्रयात्येषा बुभुक्षा जठरोद्भवा

tvamannaniṣkrayaṃ dehi kaṇṭhasthamiha bhūṣaṇam | yena nāśaṃ prayātyeṣā bubhukṣā jaṭharodbhavā

Hãy trao vật trang sức đang đeo nơi cổ làm giá đổi lấy thức ăn, nhờ đó cơn đói này—phát sinh từ bụng—sẽ chấm dứt.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अन्ननिष्क्रयम्food as payment/ransom
अन्ननिष्क्रयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्न + निष्क्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘food-price/ransom in food’
देहिgive
देहि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
कण्ठस्थम्neck-worn
कण्ठस्थम्:
Karma (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootकण्ठस्थ (प्रातिपदिक: कण्ठ + स्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘situated on the neck’
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
भूषणम्ornament
भूषणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
नाशम्destruction/end
नाशम्:
Gati/Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रयातिgoes/comes to
प्रयाति:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootया (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बुभुक्षाhunger
बुभुक्षा:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootबुभुक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जठरोद्भवाborn of the stomach
जठरोद्भवा:
Visheshana (Qualifier of बुभुक्षा)
TypeAdjective
Rootजठर + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘arisen from the belly’

Narrator (likely the sage instructing the king; exact identity not stated here)

Type: kshetra

Listener: Raghu-line noble/king

Scene: A sage instructs a noble king to give the neck-ornament as the price for food, emphasizing urgent hunger and compassionate pragmatism.

FAQs

Material attachment can be surrendered for immediate relief and higher merit; giving becomes a doorway to grace and restoration.

Not specified in this verse; it belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

A form of dāna/tyāga is implied: offering a valuable ornament as annaniṣkraya (food-exchange), i.e., giving wealth to address need.