Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

तावन्मया द्रुतं गत्वा स पृष्टः कौतुकान्नृपः । सेव्यमानोऽपि गन्धर्वैः समंताद्बुद्धितत्परैः

tāvanmayā drutaṃ gatvā sa pṛṣṭaḥ kautukānnṛpaḥ | sevyamāno'pi gandharvaiḥ samaṃtādbuddhitatparaiḥ

Ngay lúc đó, tôi vội vã đi đến và vì tò mò, đã hỏi vị vua ấy—mặc dù ngài đang được các Gandharva tận tụy hầu hạ từ mọi phía.

tāvatmeanwhile; then
tāvat:
Adhikarana (Temporal context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय (तावदर्थक-काल/परिमाणबोधक) — 'so long/then'
mayāby me; I
mayā:
Karta (Agent in gerund construction/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति (3rd/करण), एकवचन
drutamquickly
drutam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'शीघ्रम्'
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having gone'
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन
pṛṣṭaḥwas asked
pṛṣṭaḥ:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpṛṣṭa (प्रातिपदिक; √prach से क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय) भूतकर्मणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; 'having been asked'
kautukātout of curiosity
kautukāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkautuka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (5th/हेतु-अपादान), एकवचन
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन
sevyamānaḥbeing served; being attended
sevyamānaḥ:
Karta (Subject in passive sense/कर्ता)
TypeVerb
Root√sev (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच् (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
apieven; although
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि—समुच्चय/अपवाद/अवधारण)
gandharvaiḥby Gandharvas
gandharvaiḥ:
Karana (Agent/instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन
samantātfrom all sides; all around
samantāt:
Desha-adhikarana (Spatial context/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक-क्रियाविशेषण) — 'on all sides'
buddhi-tatparaiḥby those intent/attentive in mind
buddhi-tatparaiḥ:
Visheshana (Qualifier of gandharvaiḥ/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + tatpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'बुद्धौ तत्पराः' = intent in mind/attentive

Agastya (narrator)

Type: kund

Listener: Rāghava

Scene: Agastya approaches swiftly and questions the transformed king, who is surrounded by attentive Gandharvas in a luminous circle near the sacred waters and the waiting vimāna.

A
Agastya
G
Gandharva
N
nṛpa (king)

FAQs

A tīrtha’s fruit becomes evident through extraordinary states; the wise inquire into causes to establish dharmic understanding.

The episode continues within a tīrtha narrative around a sacred water-site; the specific name is not stated in this verse.

None explicitly; it introduces inquiry into the cause of the heavenly state.