स्वसाध्यं ब्रूषे मोहात्त्वं शापयोग्योऽसि बालिश । देशकालोचितं स्वीयं परस्य च बलं हृदा
svasādhyaṃ brūṣe mohāttvaṃ śāpayogyo'si bāliśa | deśakālocitaṃ svīyaṃ parasya ca balaṃ hṛdā
Vì mê muội, ngươi nói điều “dễ làm đối với mình”; hỡi kẻ ngu, ngươi đáng bị nguyền rủa. Trong lòng hãy cân nhắc điều hợp với nơi chốn và thời thế—sức mình và cả sức của kẻ khác nữa.
Brahmā (continuing rebuke)
Scene: Brahmā delivers measured yet cutting instruction: do not speak from delusion; weigh time, place, and relative strength—an ethical lesson framed as a warning of curse-worthiness.
Dharma requires discernment (viveka): act after considering time, place, and relative capacities rather than ego-driven speech.
None mentioned.
None; it is ethical instruction.