Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

राजोवाच । भीमभीम ध्रुवं देवी कुपिता ते महेश्वरी । तेन नष्टे चक्षुषी ते महासाहसवल्लभ

rājovāca | bhīmabhīma dhruvaṃ devī kupitā te maheśvarī | tena naṣṭe cakṣuṣī te mahāsāhasavallabha

Nhà vua nói: Hỡi Bhīma đáng sợ, quả thật Nữ Thần Maheśvarī đang nổi giận với ngươi. Vì thế đôi mắt ngươi đã bị hủy hoại, hỡi kẻ yêu chuộng sự gan dạ lớn lao.

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता-निर्देश (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भीमO Bhīma
भीम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
भीमO Bhīma (repeated)
भीम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन (पुनरुक्ति/उद्गारार्थ)
ध्रुवम्surely
ध्रुवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कुपिताangered
कुपिता:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त; कुप्/कुप्य् धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण (past participle)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
महेश्वरीMaheśvarī
महेश्वरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; देवी-विशेष नाम
तेनtherefore/by that (reason)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
नष्टेlost/destroyed
नष्टे:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; नश् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), द्विवचन; चक्षुषी इत्यस्य विशेषण (agreeing with dual)
चक्षुषी(your) two eyes
चक्षुषी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), द्विवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
महासाहसवल्लभO beloved of great daring
महासाहसवल्लभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहासाहस-वल्लभ (प्रातिपदिक; महा+साहस+वल्लभ)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महासाहसस्य वल्लभः)

The King (addressed as Dharmarāja in prior verse)

Listener: Bhīma

Scene: A king admonishes Bhīma: the wrath of Maheśvarī has blinded him; Bhīma stands afflicted, eyes ruined, surrounded by attendants in a courtly setting.

M
Maheśvarī
B
Bhīma
K
King (rājā/Dharmarāja)

FAQs

Reverence to the Divine Mother is essential; disrespect leads to spiritual and worldly suffering.

No tīrtha is identified in this verse; it centers on Maheśvarī and moral causality.

No ritual here; it diagnoses the cause of the affliction as the Goddess’s displeasure.