ततो मां वा कथं वीरं न स्तौषि त्वं युधिष्ठिर । येन त्वं रक्षितः पूर्वं लाक्षागेहाग्निमध्यतः
tato māṃ vā kathaṃ vīraṃ na stauṣi tvaṃ yudhiṣṭhira | yena tvaṃ rakṣitaḥ pūrvaṃ lākṣāgehāgnimadhyataḥ
Vậy thì, hỡi dũng sĩ Yudhiṣṭhira, sao ngươi lại chẳng tán thán cả ta—người chiến binh đã từng cứu ngươi khỏi giữa biển lửa trong ngôi nhà bằng sơn mài (lākṣā) thuở trước?
Deducted (contextual): Bhīma (implied by boasting of saving Yudhiṣṭhira and later slaying Jarāsandha)
Tirtha: Lākṣāgṛha-smṛti-sthāna (epic memory-site)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Flashback tableau: the blazing lac house, smoke and flames; a heroic rescuer leading Yudhiṣṭhira (and implied brothers/mother) through a hidden passage—contrasted with the present admonition to praise the savior.
Remember protection received and cultivate gratitude; acknowledging helpers is part of dharma.
No tīrtha is mentioned; the verse recalls an itihāsa event (the lac-house fire) to teach ethical remembrance.
None.