Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

मैवं भवेयमन्येषु अपि जन्मसु पातकी । न मामस्मादभिप्रायादर्हः कोऽपि निवर्तितुम्

maivaṃ bhaveyamanyeṣu api janmasu pātakī | na māmasmādabhiprāyādarhaḥ ko'pi nivartitum

Nguyện rằng trong những kiếp khác con không còn trở thành kẻ tội lỗi như thế nữa. Không ai có quyền ngăn con khỏi quyết tâm này.

माmay not / do not
मा:
Modifier (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात; लोट्/विधिलिङ्-सम्बद्धः (prohibitive)
एवम्thus/in this way
एवम्:
Modifier (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय—क्रियाविशेषण (adverb)
भवेयम्I should become/be
भवेयम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
अन्येषुin other
अन्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; विशेषण—‘जन्मसु’
अपिalso/even
अपि:
Modifier (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय/अपि-कार (also/even)
जन्मसुin births
जन्मसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
पातकीa sinner
पातकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद (स्ववाचक)
not
:
Modifier (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थे
अभिप्रायात्from (this) resolve/intention
अभिप्रायात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअभिप्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
अर्हःable/fit
अर्हः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘कोऽपि’ इत्यस्य विशेषणम्
कःwho (anyone)
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अनिश्चितार्थे ‘अपि’ सह
अपिeven/any
अपि:
Modifier (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय—अनिश्चितार्थक (indefinite with interrogative)
निवर्तितुम्to turn back/stop
निवर्तितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), परस्मैपद-धात्वर्थ; प्रयोजन/कर्मार्थक

Barbarīka

Tirtha: māhī-sāgara-saṅgama (contextual)

Type: sangam

Scene: On the shore, the penitent declares he will not be a sinner in future births and forbids anyone from dissuading him; companions reach out in alarm while he stands immovable against the wind.

B
Barbarīka

FAQs

Repentance becomes transformative when paired with unwavering resolve to prevent future wrongdoing and accept consequences.

No site is directly praised in this verse; it reinforces the vow connected to the confluence mentioned nearby.

None explicitly; it is a statement of sankalpa (firm intention).