Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

घटोत्कच उवाच । देव युष्मत्प्रसादेन सर्वतः कुशलं मम । श्रूयतां कारणं स्वामिन्यदर्थमहमागतः

ghaṭotkaca uvāca | deva yuṣmatprasādena sarvataḥ kuśalaṃ mama | śrūyatāṃ kāraṇaṃ svāminyadarthamahamāgataḥ

Ghaṭotkaca thưa: Bạch Chúa tể, nhờ ân huệ của Ngài, con được an lành mọi bề. Xin Ngài lắng nghe, bậc Chủ nhân, lý do—mục đích vì sao con đến đây.

घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootघटोत्कच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
देवO lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
युष्मत्प्रसादेनby your grace
युष्मत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मत्-प्रसाद (प्रातिपदिक; युष्मत् + प्रसाद)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (युष्मतः प्रसादः)
सर्वतःin every way
सर्वतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कुशलम्well-being
कुशलम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी, कर्मणि प्रयोगः (passive): ‘let it be heard’
कारणम्the reason
कारणम्:
Karta (Subject of passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
यदर्थम्for which purpose
यदर्थम्:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद्-अर्थ (प्रातिपदिक; यद् + अर्थ)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः ‘for which purpose’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
आगतःhave come
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having come’

Ghaṭotkaca

Tirtha: Dvārakā (implied)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)

Scene: Ghaṭotkaca, powerful yet humble, sits near Kṛṣṇa with folded hands; his son beside him. He speaks with lowered gaze, attributing his welfare to Kṛṣṇa’s grace and preparing to state his mission.

G
Ghaṭotkaca
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

Well-being is attributed to divine grace; humility and readiness to explain one’s purpose are marks of dharmic speech.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it is a narrative statement of gratitude and intent.