दृष्ट्वा मन्येत स क्षीणमात्मजीवितमाप्तवान् । नासिका वक्रतामेति कर्णयोर्न्नमनोन्नती
dṛṣṭvā manyeta sa kṣīṇamātmajīvitamāptavān | nāsikā vakratāmeti karṇayornnamanonnatī
Thấy những dấu ấy, người ta nên hiểu rằng sinh mệnh của mình đã suy giảm. Khi mũi trở nên lệch vẹo, và hai tai có sự trễ xuống rồi nhô lên bất thường, đó là dấu hiệu đời sống tàn lụi.
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)
Scene: A calm but grave diagnostic scene: an elder or physician-like figure observes a person’s face—nose subtly crooked, ears uneven—while the subject contemplates shortened life.
Physical decline is interpreted as a dharmic reminder: use the remaining time for purification, truthfulness, and devotion.
No tīrtha is mentioned.
None; the verse lists bodily nimittas (signs).