इति यो वेदे तत्त्वार्थं नासौ नरकमाप्नुयात् । मुनिभिर्यश्च न प्रोक्तं यन्न मन्येत दैवतान्
iti yo vede tattvārthaṃ nāsau narakamāpnuyāt | munibhiryaśca na proktaṃ yanna manyeta daivatān
Ai thấu hiểu chân nghĩa này thì không rơi vào địa ngục. Và chớ xem là thần thánh điều mà các bậc hiền triết (mâu-ni) chưa từng tuyên dạy.
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Scene: A pilgrim at a crossroads of shrines: one path led by sages holding śāstra and pointing toward a Śiva shrine; another path shows chaotic, unendorsed practices fading into darkness labeled ‘naraka’; the pilgrim chooses the sage-guided route.
Right understanding protects one from downfall, and religious claims should be tested against sage-sanctioned tradition.
No specific site is mentioned; the focus is on doctrinal discernment.
No ritual is prescribed; it is an injunction about correct belief and authority.