सा हि नानार्थभजनान्नानारूपं प्रपद्यते । धर्मस्यैकस्य संयोगाद्बहुधाप्येकिकैव सा
sā hi nānārthabhajanānnānārūpaṃ prapadyate | dharmasyaikasya saṃyogādbahudhāpyekikaiva sā
Dù được nương tựa cho nhiều mục đích khác nhau, nó mang nhiều hình tướng bên ngoài; nhưng do gắn với một Dharma duy nhất, tự tánh của nó vẫn là một—dẫu hiện ra muôn vẻ.
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Scene: Buddhi depicted as a single luminous thread running through many masks or roles—householder, ascetic, pilgrim, scholar—each a different ‘form’, all connected to a central Dharma-pillar or Śiva-liṅga.
Dharma may look diverse in practice, but its core reality is one.
No specific tīrtha is named in this verse; it presents a general dharmic principle.
None explicitly; the verse emphasizes the unity behind varied religious expressions.