कौथुम उवाच । एवं ते वदमानस्य आयुर्भवतु ब्रह्मणः । साध्वी बुद्धिरियं तेऽस्तु कुतो नाध्येष्यतः परम्
kauthuma uvāca | evaṃ te vadamānasya āyurbhavatu brahmaṇaḥ | sādhvī buddhiriyaṃ te'stu kuto nādhyeṣyataḥ param
Kauthuma nói: “Con nói như vậy, nguyện con được thọ mạng như Phạm Thiên (Brahmā). Mong trí hiểu cao quý ấy thuộc về con—lẽ nào con lại không tiến lên học đạo cao hơn?”
Kauthuma
Scene: Kauthuma, a venerable sage/elder, raises his hand in blessing toward the boy who spoke wisely; the father stands humbled; manuscripts and simple offerings remain in view.
Right intention and noble intellect deserve blessing; true wisdom naturally seeks higher understanding.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is a blessing and affirmation within a dialogue.