घ्नंति तस्मादविद्वांस्तु बिभियाच्च प्रतिग्रहात् । स्वल्पक केनाप्यविद्वांस्तु पंके गौरिव सीदति
ghnaṃti tasmādavidvāṃstu bibhiyācca pratigrahāt | svalpaka kenāpyavidvāṃstu paṃke gauriva sīdati
Vì thế, kẻ không học nên sợ việc nhận của biếu, bởi nó có thể làm hại mình. Chỉ một món nhỏ thôi, người ngu cũng chìm xuống—như con bò lún trong bùn.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa default)
Scene: A vivid moral simile: an ignorant man clutching a small gift sinks into a muddy mire; nearby, a cow struggles in mud—parallel imagery underscoring the verse’s comparison.
Acceptance of gifts requires qualification; ignorance turns even small gains into spiritual downfall.
No specific sacred site is named; the teaching is ethical and universal.
A cautionary rule: the unqualified should avoid pratigraha (accepting gifts), as it carries karmic burden.