Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

ततो यज्ञोपवीतं दद्यात् अनेन मंत्रेण । सूत्रतंतुमयं शुद्धं पवित्रमिदमुत्तमम् । यज्ञोपवीतं देवेश प्रगृहाण नमोऽस्तु ते

tato yajñopavītaṃ dadyāt anena maṃtreṇa | sūtrataṃtumayaṃ śuddhaṃ pavitramidamuttamam | yajñopavītaṃ deveśa pragṛhāṇa namo'stu te

Rồi hãy dâng dây thiêng yajñopavīta bằng thần chú này: “Dây yajñopavīta tối thắng này, kết bằng những sợi chỉ tinh khiết, vô cùng thanh tịnh—hỡi Đấng Chúa của chư thiên, xin nhận lấy. Con xin đảnh lễ Ngài.”

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर) — ‘then’
yajñopavītamsacred thread
yajñopavītam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + upavīta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — accusative singular; ‘sacred thread’
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धा/दान) (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘should give’
anenawith this
anena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (इदम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन — instrumental singular
maṃtreṇaby the mantra
maṃtreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — instrumental singular
sūtra-taṃtu-mayammade of threads
sūtra-taṃtu-mayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūtra (प्रातिपदिक) + taṃtu (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; ‘made of thread-fibres’ (agreeing with yajñopavītam)
śuddhampure
śuddham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘pure’
pavitramholy
pavitram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘holy’
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (इदम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘this’
uttamamexcellent
uttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘excellent’
yajñopavītamsacred thread
yajñopavītam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + upavīta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — accusative singular (repeated for offering)
deveśaO Lord of gods
deveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — vocative singular ‘O Lord of gods’
pragṛhāṇaaccept
pragṛhāṇa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√grah (ग्रह्) (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — ‘accept!’
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक) — ‘salutation’
astumay it be
astu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive usage), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘let it be’
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (त्वद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन — dative singular ‘to you’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A priest/devotee holds a pristine triple-thread yajñopavīta, offering it with folded hands toward the radiant deity; the thread is highlighted as a white, sanctifying loop against the warm glow of the altar.

S
Sūrya

FAQs

Offerings symbolize inner purity; presenting the yajñopavīta expresses readiness for dharma and ritual discipline before the deity.

None is specified; the verse is a general upacāra for Sūrya worship.

Offer a clean, sanctifying yajñopavīta (sacred thread) to the deity while reciting the acceptance-mantra.