अविद्यारागविण्मूत्रलेपगंधविशोधनम् । एवमेतच्छरीरं हि निसर्गादशुचि विदुः
avidyārāgaviṇmūtralepagaṃdhaviśodhanam | evametaccharīraṃ hi nisargādaśuci viduḥ
Thân này cần được tẩy sạch khỏi sự nhơ uế của vô minh và ái nhiễm—phân uế, nước tiểu, vết bẩn và mùi hôi. Vì vậy, bậc trí biết rằng thân này vốn bất tịnh theo tự tánh.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A contemplative ascetic sits near a riverbank, washing hands while visualizing the body as a vessel of impurities; dark stains labeled 'avidyā' and 'rāga' rise like smoke from the body and dissolve in the light of discernment.
Recognizing the body’s natural impurity weakens attachment and supports dispassion and spiritual striving.
None is specified; the verse functions as a general teaching aimed at vairāgya rather than site-māhātmya.
No specific rite is mandated; “cleansing” here is primarily contemplative—seeing through ignorance and attachment.