त्वङ्मात्रसारनिःसारं कदलीसारसंनिभम् । ज्ञात्वैवं दोषवद्देहं यः प्राज्ञः शिथिलीभवेत्
tvaṅmātrasāraniḥsāraṃ kadalīsārasaṃnibham | jñātvaivaṃ doṣavaddehaṃ yaḥ prājñaḥ śithilībhavet
Biết rằng thân này rỗng không, chỉ có da làm ‘cốt’, giống như lõi cây chuối; bậc trí, thấy thân đầy lỗi lầm như vậy, liền buông lỏng sự nắm giữ và chấp trước.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Contemplating the body’s fragility and fault-filled nature helps the wise relax their clinging and cultivate dispassion.
No site is mentioned; the verse is a vairāgya-oriented reflection rather than a tīrtha-māhātmya.
No ritual act is prescribed; the practice implied is reflective discernment (viveka) leading to detachment.