Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

नमस्कारः स्तुतिः पूजा नामसंकीर्तनं तथा । संपर्कात्कौतुकाल्लोभान्न तस्य विफलं भवेत्

namaskāraḥ stutiḥ pūjā nāmasaṃkīrtanaṃ tathā | saṃparkātkautukāllobhānna tasya viphalaṃ bhavet

Sự đảnh lễ, lời tán tụng, việc thờ phụng, và tụng xưng Danh Thánh—đối với người ấy, không bao giờ trở nên vô ích, dù làm chỉ do tiếp xúc, do tò mò, hay thậm chí vì lòng tham.

नमस्कारःsalutation
नमस्कारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनमस् (अव्यय/प्रातिपदिक) + कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (“नमसः कारः” = act of salutation)
स्तुतिःpraise
स्तुतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूजाworship
पूजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नामसंकीर्तनम्chanting of (His) name
नामसंकीर्तनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + संकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (“नाम्नः संकीर्तनम्” = chanting of the name)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Conjunction/adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (and likewise/also)
संपर्कात्from contact
संपर्कात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसम्-√पृच्/पर्क् (धातु) → संपर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (from/through contact)
कौतुकात्from curiosity
कौतुकात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (out of curiosity)
लोभात्from greed
लोभात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (out of greed)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
तस्यof that (act/person)
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विफलम्fruitless
विफलम्:
Karta (Predicate complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Mahākāla (contextual—Kaumārikākhaṇḍa dialogue; immediate speaker not marked in this verse)

Tirtha: Śiva-sannidhi (temple presence)

Type: ghat

Scene: A bustling temple courtyard: some devotees bow with devotion, some watch with curiosity, some offer with desire for gain—yet Śiva’s presence radiates equally, indicating unfailing fruit.

N
namaskāra
S
stuti
P
pūjā
N
nāma-saṃkīrtana

FAQs

Any connection to devotion—salutation, praise, worship, or name-chanting—plants merit and is never wasted.

No specific tīrtha is mentioned; the verse glorifies devotional acts themselves.

Namaskāra, stuti, pūjā, and nāma-saṃkīrtana are recommended as efficacious devotional practices.