दुर्बलान्नैव पुष्णंति प्रणष्टार्था द्विषंति च । पीडयन्त्यभिचारेण सक्षतान्वाहयंति च
durbalānnaiva puṣṇaṃti praṇaṣṭārthā dviṣaṃti ca | pīḍayantyabhicāreṇa sakṣatānvāhayaṃti ca
Họ không nâng đỡ kẻ yếu; khi của cải tiêu tan thì sinh lòng oán ghét. Họ hành hạ người khác bằng những nghi thức ác ý, lại còn bắt kẻ bị thương gánh vác nặng nề—hạng người ấy rơi vào phi pháp nghiêm trọng.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention
Scene: A stark moral scene: a destitute man turns bitter, a practitioner performs dark abhicāra with a smoky fire, while nearby an injured person is forced to carry a load; a compassionate figure intervenes, offering support to the weak and stopping the harm.
Dharma requires protecting the vulnerable; hatred, exploitation, and harmful occult practices are strongly condemned.
No tīrtha is referenced in this verse.
Abhicāra is mentioned only to condemn it; no positive ritual is prescribed.