यता तृणं पशूनां च नराणामन्नमुच्यते । एवं दैवतयोनीनामन्नसारस्य भोजनम्
yatā tṛṇaṃ paśūnāṃ ca narāṇāmannamucyate | evaṃ daivatayonīnāmannasārasya bhojanam
Như cỏ được gọi là thức ăn của loài vật, và cơm gạo được gọi là thức ăn của loài người, cũng vậy đối với những hữu tình thuộc dòng sinh thiên giới, chính tinh chất của thức ăn là dưỡng nuôi họ.
Mahākāla
Scene: A teaching tableau using a three-tier analogy: cattle grazing, humans eating cooked grain, and luminous subtle beings receiving a rising ‘essence’ from offerings at a ritual altar.
Different realms have different modes of ‘eating’: devas and subtle beings partake of the essence (sāra), validating ritual offering as subtle transfer.
No tīrtha is mentioned in this verse.
Implicitly supports offering food in ritual with the understanding that subtle recipients take its essence.