Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

प्रयोजनमपेक्ष्यैव प्रसंगाद्यत्प्रदीयते । अनर्हेषु सरागेण कामदानं तदुच्यते

prayojanamapekṣyaiva prasaṃgādyatpradīyate | anarheṣu sarāgeṇa kāmadānaṃ taducyate

Vật thí chỉ được cho khi còn nhắm một mục đích riêng, do luyến ái và bốc đồng theo dịp, thậm chí trao cho kẻ không xứng—được gọi là “bố thí vì dục” (kāma-dāna).

प्रयोजनम्a purpose/motive
प्रयोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अपेक्ष्यexpecting/considering
अपेक्ष्य:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअपेक्ष् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive), ‘having regard to/expecting’
एवindeed, only
एव:
Kriya-vishesana (Emphasis/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/निश्चय particle)
प्रसङ्गात्from circumstance, incidentally
प्रसङ्गात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
यत्which (that)
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक
प्रदीयतेis given
प्रदीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
अनर्हेषुamong the unworthy
अनर्हेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनर्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
सरागेणwith attachment/passion
सरागेण:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootसराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
कामदानम्kāma-giving
कामदानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Scene: A donor, emotionally stirred, hands over gifts to a flattering but unworthy recipient; the recipient’s posture suggests opportunism; a calm elder indicates discernment (viveka) as the missing element.

A
Anarha (unworthy recipient)

FAQs

Charity motivated by desire and attachment—especially when given to the undeserving—diminishes dharmic purity.

No; the passage is a moral taxonomy of dāna.

Avoid desire-driven giving to unworthy recipients; give without expectation and with discernment.