प्रयोजनमपेक्ष्यैव प्रसंगाद्यत्प्रदीयते । अनर्हेषु सरागेण कामदानं तदुच्यते
prayojanamapekṣyaiva prasaṃgādyatpradīyate | anarheṣu sarāgeṇa kāmadānaṃ taducyate
Vật thí chỉ được cho khi còn nhắm một mục đích riêng, do luyến ái và bốc đồng theo dịp, thậm chí trao cho kẻ không xứng—được gọi là “bố thí vì dục” (kāma-dāna).
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Scene: A donor, emotionally stirred, hands over gifts to a flattering but unworthy recipient; the recipient’s posture suggests opportunism; a calm elder indicates discernment (viveka) as the missing element.
Charity motivated by desire and attachment—especially when given to the undeserving—diminishes dharmic purity.
No; the passage is a moral taxonomy of dāna.
Avoid desire-driven giving to unworthy recipients; give without expectation and with discernment.