कथमेतन्महत्कर्म कारयामि मुधावद । पुनः किंचित्प्रवक्ष्यामि यथा मे निष्कृतिर्भवेत्
kathametanmahatkarma kārayāmi mudhāvada | punaḥ kiṃcitpravakṣyāmi yathā me niṣkṛtirbhavet
Làm sao ta có thể để ngươi gánh lấy đại sự này chỉ bằng lời nói suông? Ta sẽ nói thêm nữa, để ta có được phương cách giải thoát và sự hóa giải chân thật.
Devaśarman
Listener: muni (addressed)
Scene: A penitent figure speaks earnestly, palms slightly open in explanation, while the sage listens; the atmosphere is that of counsel before prescribing a rite.
Dharma requires honest assessment and a real path of remedy, not hollow promises.
No holy site is named in this verse.
It introduces the idea of niṣkṛti (remedy/expiation), which is elaborated in subsequent verses.