जग्राह चक्रं तपना युतप्रभमुग्रारमात्मानमिव द्वितीयम् । चिक्षेप सेनापतये ज्वलंतं चतुर्भूजः संयति संप्रगृह्य
jagrāha cakraṃ tapanā yutaprabhamugrāramātmānamiva dvitīyam | cikṣepa senāpataye jvalaṃtaṃ caturbhūjaḥ saṃyati saṃpragṛhya
Đấng bốn tay nắm lấy bánh xe thần, rực rỡ như hào quang mặt trời—tựa như một bản thân thứ hai, dữ dội và không thể cưỡng—rồi trong chiến trận giữ thật chắc, phóng vòng luân hừng cháy ấy về phía vị thống soái.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: Four-armed Viṣṇu, sun-bright, lifts the blazing Sudarśana like a living extension of himself and hurls it toward the enemy commander.
Divine protection is swift and precise; the discus symbolizes discerning dharma that cuts through chaos.
No tīrtha is referenced in this verse.
None.