सुरासुराणां संमर्दे तस्मिन्परमदारुणे । तुमुलं सुमहत्क्रांते सेनयोरुभयोरपि
surāsurāṇāṃ saṃmarde tasminparamadāruṇe | tumulaṃ sumahatkrāṃte senayorubhayorapi
Trong cuộc giáp chiến giữa chư thiên và a-tu-la vô cùng khốc liệt ấy, khi cả hai đạo quân cùng tiến lên với sức mạnh lớn lao, chiến trường hóa thành một cơn náo động mênh mông, ầm vang dữ dội.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A dense crush of devas and asuras surges forward; overlapping shields, weapons, and bodies create a near-abstract mass; dust clouds billow; the scene feels claustrophobic and thunderous.
Even cosmic conflict is portrayed as part of dharma’s larger ordering, where pride and hostility culminate in turmoil and consequence.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a narrative battle-setting within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this verse; it is descriptive rather than ritual-instructional.