नारद उवाच । ततस्तयोः समायोगः सेनयोरुभयोरभूत् । युगांते समनुप्राप्ते यथा क्षुब्धसमुद्रयोः
nārada uvāca | tatastayoḥ samāyogaḥ senayorubhayorabhūt | yugāṃte samanuprāpte yathā kṣubdhasamudrayoḥ
Nārada nói: Bấy giờ hai đạo quân giao hội, giáp mặt trọn vẹn, như hai biển cả cuộn dâng và khuấy đảo khi thời mạt kiếp đã đến.
Nārada
Scene: Two vast armies collide like twin oceans at the end of an age—waves of chariots, elephants, and banners surge toward each other; dust and spray-like clouds rise; the horizon feels overwhelmed.
When adharma and dharma collide, the upheaval can resemble cosmic dissolution—yet such churning precedes restoration of order.
No tīrtha is mentioned; the verse transitions the narrative into the climactic battle.
None.