वाहनानि विमानानि योजयंतु ममामराः । यमं सेनापतिं कृत्वा शीघ्रं निर्यात देवताः
vāhanāni vimānāni yojayaṃtu mamāmarāḥ | yamaṃ senāpatiṃ kṛtvā śīghraṃ niryāta devatāḥ
Hãy để các bậc bất tử của ta thắng yên các thú cưỡi và các xa giá thiên giới. Hãy lập Yama làm tổng chỉ huy quân đội, và mau chóng xuất quân, hỡi chư thiên.
Deductive (contextual): a leading Deva issuing command to mobilize
Scene: A command scene: gods harnessing celestial mounts and vimānas; Yama, stern and composed, is ceremonially installed as commander; the host departs in haste.
Dharma is upheld through coordinated responsibility—leadership is assigned, resources are prepared, and action is timely.
None; the verse concerns divine mobilization and appointment of command.
None; it is an instruction for organization and departure.