भविष्यति तव भ्राता तेन सार्धमिमां श्रियम् । भोक्ष्यसे त्वं यथानयायं त्रैलोक्यं हतकंटकम्
bhaviṣyati tava bhrātā tena sārdhamimāṃ śriyam | bhokṣyase tvaṃ yathānayāyaṃ trailokyaṃ hatakaṃṭakam
“Em trai của ngươi sẽ xuất hiện; và cùng với người ấy, ngươi sẽ hưởng quyền uy và vinh quang này, để cõi tam giới được trị vì đúng pháp, mọi gai góc khổ nạn đều được nhổ bỏ.”
Diti
Listener: (assembly of sages in frame)
Scene: Diti delivers a prophetic assurance to Indra: a brother will arise and together they will enjoy splendor and rule the three worlds, removing ‘thorns’—a visionary, declarative moment.
True prosperity (śrī) is linked to dharmic governance—removing harm and restoring order in the worlds.
No new tīrtha is named in this verse; the narrative continues in the Puṣkara-context of the vrata.
No direct ritual is prescribed; the verse emphasizes the dharmic purpose and fruit (phala) of the vow’s outcome.