ततो वयं प्रव्यथिताः सर्वा भरतसत्तम । आयाताः शरणं विप्रं तपोधनमकल्मषम्
tato vayaṃ pravyathitāḥ sarvā bharatasattama | āyātāḥ śaraṇaṃ vipraṃ tapodhanamakalmaṣam
Bấy giờ, tất cả chúng tôi—rúng động tận tâm can—hỡi bậc tối thắng trong dòng Bharata, đã đến nương tựa nơi vị Bà-la-môn ấy, kho báu của khổ hạnh, thanh tịnh không tội lỗi.
Unspecified (continuation of the same narrative speaker)
Listener: Bharatasattama (addressed)
Scene: The cursed women, trembling, approach the brāhmaṇa with folded hands; the ascetic stands or sits radiant, embodying both severity and potential compassion.
When one errs, the Purāṇic ideal is repentance and taking refuge in the virtuous, approaching them with humility rather than pride.
No specific site is identified in this verse; the emphasis is on refuge in a tapasvī.
None explicitly; the act highlighted is śaraṇāgati—seeking protection from a righteous person.