पदैर्द्वित्रैर्नृपतिना कृताभ्युत्थानसत्कृतिः । चतुर्निगमजाभिः स तमाशीर्भिरनंदयत्
padairdvitrairnṛpatinā kṛtābhyutthānasatkṛtiḥ | caturnigamajābhiḥ sa tamāśīrbhiranaṃdayat
Nhà vua đứng dậy, bước một hai bước để nghênh đón cung kính; còn vị Bà-la-môn ấy làm vua hoan hỷ, ban lời chúc phúc phát xuất từ bốn bộ Veda.
Skanda (narrating to Agastya, Kāśīkhaṇḍa convention)
Tirtha: Avimukta (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: The king rises from his seat and advances a couple of steps with joined palms; the brāhmaṇa raises his hand in blessing, uttering four-Veda-born benedictions; courtiers witness the sacred exchange.
Respect shown to the learned and holy brings auspiciousness; blessings arise from alignment with Vedic dharma.
Kāśī is the setting of the Kāśīkhaṇḍa narrative; the verse highlights dharmic etiquette within that sacred geography.
A dharmic practice is implied: abhyutthāna (rising to greet) and satkāra (honoring a guest), accompanied by āśīrvāda (benediction).