Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

तथा दृष्टप्रभावश्चेत्तथा चेज्ज्ञानिनां वरः । पुरीं वाराणसीं श्रेष्ठां कथं किल शपिष्यति

tathā dṛṣṭaprabhāvaścettathā cejjñānināṃ varaḥ | purīṃ vārāṇasīṃ śreṣṭhāṃ kathaṃ kila śapiṣyati

Và nếu uy lực của ngài quả đã được chứng kiến, và nếu ngài thật là bậc tối thượng trong hàng trí giả—thì làm sao ngài có thể nguyền rủa thành Vārāṇasī tối thắng được?

तथाthus / so
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/तथ्यार्थक-अव्यय (thus/so)
दृष्टप्रभावःone whose power has been seen / of proven power
दृष्टप्रभावः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (दृश्-धातु, क्त-कृदन्त) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (दृष्टः प्रभावः यस्य सः / दृष्टः प्रभावः) — विशेषणम् (वरः)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त/सम्भावनार्थक-निपातः (if)
तथाso / likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तथ्यार्थक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
एत्(part of) if
एत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएत् (अव्यय)
Formअव्यय; ‘चेत्’ इत्यस्य रूपान्तर/सन्ध्यन्त-भागः; अत्र ‘चेत्’ एव ग्राह्यम् (पाठभेद/सन्धि)
ज्ञानिनाम्of the wise
ज्ञानिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
वरःthe best / excellent one
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वाराणसीम्Vārāṇasī
वाराणसीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुरीम् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
श्रेष्ठाम्excellent, supreme
श्रेष्ठाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पुरीम्/वाराणसीम्)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (how)
किलindeed / then
किल:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः—खलु/इव/श्रुत्यर्थे (indeed, as is said)
शपिष्यतिwill curse
शपिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Agastya

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Skanda

Scene: Agastya emphasizes Vyāsa’s proven power and wisdom, gesturing toward an imagined vision of Vārāṇasī’s luminous ghats and temples, underscoring the paradox of any ‘curse’ against it.

A
Agastya
V
Vyāsa
V
Vārāṇasī (Kāśī)

FAQs

Kāśī’s supremacy is assumed so strongly that even a great sage’s curse appears inconceivable—highlighting the city’s sanctity.

Vārāṇasī (Kāśī) itself is praised as the ‘श्रेष्ठा पुरी’—the foremost sacred city.

None explicitly; the verse raises a theological question about the status of Kāśī.