किं मां जनकमाप्यापि त्वं रोदिषि मुहुर्मुहुः । श्रुत्वेति पृथुकः प्राह यथोक्तं परमेष्ठिना
kiṃ māṃ janakamāpyāpi tvaṃ rodiṣi muhurmuhuḥ | śrutveti pṛthukaḥ prāha yathoktaṃ parameṣṭhinā
“Dẫu đã được ta làm cha, sao con còn khóc mãi không thôi?” Nghe vậy, người được gọi là Pṛthuka liền thưa đáp, đúng như lời Đấng Tối Thượng (Phạm Thiên) đã hỏi.
Narrator (dialogue reported: Brahmā to the child; child responds)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Agastya (frame)
Scene: Brahmā addresses the crying child with gentle authority; the child (Pṛthuka) responds, poised to speak, tears still present but eyes intent.
The verse highlights the mystery of divine līlā: even in the presence of the cosmic father, the divine child’s tears signal a deeper purpose that will unfold as sacred teaching.
The narrative belongs to Kāśī’s Purāṇic canvas, but no particular tīrtha is named in this verse.
No ritual instruction appears here.