गतो बहुतरः कालस्तत्र मे वसतो मुने । क्षुधितस्य तृषार्तस्य शीततापसहस्य च
gato bahutaraḥ kālastatra me vasato mune | kṣudhitasya tṛṣārtasya śītatāpasahasya ca
Hỡi bậc hiền triết, trong lúc ta cư ngụ nơi ấy, thời gian rất dài đã trôi qua—ta chịu đói, bị khát hành hạ, và cam chịu cả lạnh lẫn nóng.
Rākṣasa
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Muni (sage)
Scene: A suffering being recounts long residence in a barren, sun-scorched place—emaciated, parched, enduring alternating cold nights and burning days—speaking to a sage.
Karmic consequences can be prolonged and intense; endurance alone is not liberation without dharmic rectification.
No specific tirtha; the verse continues the rākṣasa’s account of suffering away from sustaining resources.
None explicitly; the narrative prepares for guidance on atonement and right conduct.