तदा तन्वंतरेणापि करिष्ये तव दासताम् । ततो भवः पुनः प्राह को वा वारयितुं प्रभुः
tadā tanvaṃtareṇāpi kariṣye tava dāsatām | tato bhavaḥ punaḥ prāha ko vā vārayituṃ prabhuḥ
“Dẫu ở trong một thân khác, thiếp vẫn sẽ làm tôi tớ phụng sự Ngài.” Bấy giờ Bhava (Śiva) lại phán: “Vậy thì ai, thật vậy, có quyền năng ngăn cản (kẻ đã quyết chí)?”
Devī (first half) and Śiva (second half)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Devī vows continued servitude even in another body; Śiva responds with a resigned, philosophical acknowledgment that none can restrain one who is sovereign in resolve.
True devotion claims continuity beyond death, yet strong emotion can also become unstoppable—hence Śiva’s resigned insight.
No specific tīrtha is referenced in this verse; it is theological dialogue within the Kāśī Khaṇḍa.
None; the verse speaks of devotion (dāsatā) and inevitability rather than a rite.