Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

इंद्रादयः सुराः कच्चित्स्वेषु स्वेषु पुरेष्वहो । राज्यं प्रशासति स्वस्थाः कृष्णदोर्दंडपालिताः

iṃdrādayaḥ surāḥ kaccitsveṣu sveṣu pureṣvaho | rājyaṃ praśāsati svasthāḥ kṛṣṇadordaṃḍapālitāḥ

Phải chăng Indra và các chư thiên khác, trong từng thành trì của mình, đang trị vì cõi nước an ổn? Được sức mạnh cánh tay của Kṛṣṇa che chở như cây trượng vương quyền.

इन्द्रादयःIndra and others
इन्द्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—इन्द्रः आदिः येषाम् (बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः, रूपतः तत्पुरुष-प्राय)
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कच्चित्whether?
कच्चित्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-निपात
स्वेषुin their own
स्वेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
स्वेषुrespective
स्वेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; पुनरुक्ति
पुरेषुin cities
पुरेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
अहोindeed/ah
अहो:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/सम्बोधन-निपात (ah!/indeed)
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रशासतिgoverns/rules
प्रशासति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शास् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; (सामान्यतः कर्ता बहुवचन अपेक्षितः—अत्र सामूहिक-कर्तृभावेन एकवचन-प्रयोगः सम्भवः)
स्वस्थाःsecure/at ease
स्वस्थाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—स्वे स्थः (स्व + स्थ) = स्वस्थ (well/at ease)
कृष्णदोर्दण्डपालिताःprotected by Kṛṣṇa’s arm-staff (might)
कृष्णदोर्दण्डपालिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण + दोर् + दण्ड + पालित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कृष्णस्य दोर्दण्डेन पालिताः (तृतीया-तत्पुरुष/उपपद-समास); पालित = कृदन्त (क्त-प्रत्यय, 'protected') विशेषणरूपेण

Śiva (Śambhu)

Tirtha: Kāśī (contextual) / Deva-loka (narrative)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit in verse)

Scene: Indra and devas in their jeweled cities, ruling in peace; above or behind them, an implied Kṛṣṇa arm as a protective staff (daṇḍa) symbol, suggesting divine guardianship over sovereignty.

I
Indra
S
Suras (gods)
K
Kṛṣṇa

FAQs

Right order in heaven and earth depends on divine protection and disciplined rule; sovereignty is strongest when aligned with dharma.

No specific tīrtha is named; the verse reinforces the Kāśīkhaṇḍa’s cosmic frame that supports Kāśī’s sacred preeminence.

None; it concerns the well-being and governance of the gods under divine protection.