कस्त्वमत्र कृतांतस्य भवनं मधुराकृते । प्राप्तो मे मंदभाग्यायाश्चेतोवृत्तिं निरुंधयन्
kastvamatra kṛtāṃtasya bhavanaṃ madhurākṛte | prāpto me maṃdabhāgyāyāścetovṛttiṃ niruṃdhayan
Ôi người có dung hình ngọt lành, ngươi là ai mà đến đây—ngay nơi cư ngụ của Kṛtānta (Thần Chết)? Ngươi đến, vì ta kẻ bạc phận, mà ngăn giữ và làm lắng yên những dao động bất an của tâm ta.
Vidyādharī (addressing a heroic protector/visitor)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the sages of Naimiṣāraṇya (frame); within episode, a female speaker addresses a ‘sweet-formed’ person
Scene: A frightened speaker stands at a shadowed threshold described as Kṛtānta’s abode; a radiant, sweet-formed figure appears, calming the speaker’s restless mind amid an ominous, otherworldly atmosphere.
Even in the shadow of death, a righteous presence can steady the mind; inner composure is portrayed as a form of protection.
Kāśī is implied by the Kāśīkhaṇḍa setting; the verse evokes Kāśī’s power to confront fear and mortality.
No explicit rite is stated here; the emphasis is on mental restraint and courage amid danger.