जंतूद्वेगकरं मूढं प्रजापीडनपंडितम् । परदारपरद्रव्यापहृत्यासुखमानिनम्
jaṃtūdvegakaraṃ mūḍhaṃ prajāpīḍanapaṃḍitam | paradāraparadravyāpahṛtyāsukhamāninam
“Ta là kẻ ngu si khiến muôn loài kinh sợ; chỉ ‘khôn ngoan’ trong việc áp bức dân chúng; và tưởng hạnh phúc nằm ở việc cướp vợ người, đoạt của người.”
Skanda (narration context: Kāśīkhaṇḍa, typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: The king visualizes his past misdeeds as haunting vignettes—distressed beings, oppressed subjects, stolen wealth—while standing in the purifying aura of Kāśī, indicating a moral reckoning.
Adharma appears as ‘cleverness’ but is truly delusion; harming beings, oppressing people, and violating others’ rights destroys spiritual merit.
Implicitly the Dharmic sphere of Kāśī that provokes such confession; the verse itself focuses on inner reform.
None; it underscores yamas—non-harm, non-stealing, and sexual restraint.