Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

क्व च द्वयोस्तथाभूता दरेर्मोक्षणमद्भुतम् । दुर्बलेप्युद्यमवति फलं भाग्यं यतोऽर्पयेत्

kva ca dvayostathābhūtā darermokṣaṇamadbhutam | durbalepyudyamavati phalaṃ bhāgyaṃ yato'rpayet

Thật kỳ diệu thay sự giải thoát của cả hai trong tình thế như vậy! Dẫu kẻ yếu, hễ có nỗ lực thì số mệnh cũng trao ban quả lành.

kvawhere
kva:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (where?)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/विरोध-छाया (and/whereas)
dvayoḥof the two
dvayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (6th); द्विवचन
tathā-bhūtāsuch, of that kind
tathā-bhūtā:
Karta (Predicate adjective to mokṣaṇam?—sense: such a release/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Roottathā (अव्यय) + bhūta (कृदन्त; bhū धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; अव्ययीभावः (tathā-bhūtā = being such)
dareḥof the wife (dara)
dareḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th); एकवचन
mokṣaṇamrelease, freeing
mokṣaṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmokṣaṇa (प्रातिपदिक; muc धातु-णिच्/भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
adbhutamwonderful
adbhutam:
Karta (Adjective of mokṣaṇam/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; विशेषण
durbalein the weak (person)
durbale:
Adhikaraṇa (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdurbala (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी (7th); एकवचन; विशेषण (in/for the weak)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (even)
udyamavatiwho is industrious
udyamavati:
Adhikaraṇa (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootudyamavat (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी (7th); एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण (possessing effort)
phalamresult, fruit
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd); एकवचन
bhāgyamfortune
bhāgyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (Cause marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/सम्बन्ध (because/wherefrom)
arpayetmay grant, bestow
arpayet:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarp (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced: narrator moralizing within Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Astonishment at the double deliverance: both hawk and pigeon are freed in an unlikely way; the scene can show both birds separated, alive, suspended in a moment of wonder.

B
Bhāgya (fortune)
U
Udyama (effort)

FAQs

The Purāṇic view balances destiny and effort: bhāgya bears fruit most clearly where udyama is alive.

No specific tīrtha is mentioned; the verse functions as a moral conclusion within the Kāśī-khaṇḍa narrative.

None.