जपैः प्रदक्षिणाभिश्च नमस्कारैर्मुदायुतैः । परिचारकसंतोषैः कृत्वेति परिपूजनम्
japaiḥ pradakṣiṇābhiśca namaskārairmudāyutaiḥ | paricārakasaṃtoṣaiḥ kṛtveti paripūjanam
Bằng sự trì tụng thần chú, đi nhiễu (pradakṣiṇā), đảnh lễ hoan hỷ, và làm vừa lòng các người phụng sự bằng sự hầu hạ cùng cúng dường đúng phép—như vậy là hoàn mãn việc lễ bái trọn vẹn.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Scene: A pilgrim in Kāśī completes worship: softly reciting mantras, circling the shrine, offering full prostrations with a serene smile, and respectfully giving offerings to temple attendants who assist in ritual order.
True pūjā includes conduct and service: mantra, reverent movement, heartfelt humility, and respectful treatment of those serving the shrine.
The verse pertains to the worship protocol at a Śiva shrine in Kāśī within this chapter’s expiation-oriented pilgrimage.
Perform japa, pradakṣiṇā, and namaskāra, and ensure the satisfaction of temple attendants/servitors as part of completing worship.