ओंकारसदृशं लिंगं न क्वचिज्जगतीतले । इति गौर्यै समाख्यातं देवदेवेन निश्चितम्
oṃkārasadṛśaṃ liṃgaṃ na kvacijjagatītale | iti gauryai samākhyātaṃ devadevena niścitam
Trên mặt đất này, không nơi nào có Liṅga sánh được với hình tướng Oṃkāra. Đó là chân lý đã được Đấng Tối Thượng của chư Thiên xác quyết và truyền dạy cho Gaurī.
Skanda (narrating what Śiva said to Gaurī; deduced)
Tirtha: Oṅkāreśvara / Oṃkāra-liṅga (Kāśī)
Type: temple
Listener: Gaurī (Pārvatī)
Scene: Śiva (Devadeva) instructs Gaurī, pointing to an Oṃkāra-shaped liṅga radiating light; the sacred cityscape of Kāśī frames the revelation, with subtle mantra glyphs in the aura.
The Praṇava (Oṃ) is presented as a supreme spiritual principle, and the Oṃkāra-like Liṅga is praised as uniquely exalted.
The context is Kāśī-kṣetra’s Liṅga tradition, highlighting an Oṃkāra-sadṛśa Liṅga celebrated within Kāśī Mahātmya.
No explicit rite is stated; the verse is a doctrinal glorification (stuti) of the Liṅga’s unparalleled status.