त एव व्रतिनः कांते त एव च तपस्विनः । ध्यातान्येतानि यैर्भक्तैर्लिंगान्यानंदकानने
ta eva vratinaḥ kāṃte ta eva ca tapasvinaḥ | dhyātānyetāni yairbhaktairliṃgānyānaṃdakānane
Hỡi người yêu dấu, chỉ họ mới là những kẻ giữ giới nguyện chân thật, chỉ họ mới là những bậc khổ hạnh chân thật—những tín đồ đã quán niệm các liṅga này trong Vườn Hỷ Lạc (Ānanda-kānana).
Śiva (addressing Pārvatī; Kāśī devotional معيار)
Tirtha: Ānandakanana (within Avimukta/Kāśī)
Type: kshetra
Listener: A sage interlocutor (contextual; not named in this verse)
Scene: Devotees seated in a verdant sacred grove within Kāśī, eyes half-closed in meditation, multiple ancient liṅgas arranged along a shaded path; a serene aura of bliss pervades.
Vows and asceticism are fulfilled in their essence through devoted contemplation of Śiva’s liṅgas.
Ānanda-kānana, the ‘Grove of Bliss’ associated with Kāśī’s sacred landscape.
Dhyāna (meditation) on the liṅgas; devotion is presented as the core discipline behind vrata and tapas.